mardi 7 juin 2016

IMPORTANT - Modification de la diffusion de Bienvenue à Valnuit

Chers auditeurs, chères auditrices,

À partir d'aujourd'hui, la diffusion des prochains épisodes de Bienvenue à Valnuit sera restreinte à ce blog. 

Nous avons en effet reçu le courriel suivant de l'équipe de Welcome to Night Vale :

It has come to our attention that your translation of Welcome to Night Vale is active on iTunes, and other podcasting platforms. While we support fan projects, we do not authorize the distribution of those projects. Please remove your podcast from iTunes, and any other podcasting platforms.

Thank you.

En français :
Nous nous sommes aperçus que votre traduction de Welcome to Night Vale est disponible sur iTunes et d'autres plateformes de podcasts.

Nous soutenons les projets faits par les fans, mais nous n'autorisons pas la distribution de ces projets. Veuillez retirer votre podcast d'iTunes et de tout autre plateforme de podcasts.
Merci

Nous avons répondu :
I am writing to you on behalf of the “Bienvenue à Valnuit” team, to follow on your email sent to [us] on June 2. I am [...] one of the translators of the project.

We were a bit taken aback by your email, because we began this translation project with the express authorization of [one of th authors]—we wouldn’t have done it otherwise. [This author] gave us permission to translate the Welcome to Night Vale podcast on October 31st, 2014, when we met him in Paris during the “Librarian” tour. He asked us to use different background music, a different art style, and not to make any money from the podcast—conditions with which we have happily complied. We even went further than that since the outro of all of our episodes direct listeners to the WTNV website and ask them to send you money if they can.
We have written you several emails [...] to keep you informed of the project’s progress: one on August 13th, 2014, one on October 1st, 2014, and one on October 27th, 2014, before meeting with [the author]; after that, we sent emails on November 3rd, 2014, November 12th, 2014, May 27th, 2015, and April 15th, 2016. None of these emails have received any answer, and while we understand perfectly that you don’t necessarily have time to answer every email you get, I insist on this because it has never been our intention to keep you in the dark, quite the opposite.
“Bienvenue à Valnuit” has now a small notoriety among your French fans. It gathers around 3000 people by episode, has sent listeners your way, and has boosted (in its all small way) the sales of the French translation of the Night Vale book, which we were very active to promote. We have, in fact, entered into a partnership with Bragelonne, your French publisher, to appear on TV with them (broadcasted on May the 2nd) and organize a contest to win copies of the novel; all of this, of course, for free.
All that being said, we are not clear on what your request entails. You write that you “support fan projects“ but don’t authorize their distribution. Does that mean we would still be allowed to broadcast our episodes on our blog?
All of this doesn’t mean we won’t comply with your requests if they are confirmed, but I wanted to stress, again, that ours is not a malicious project designed to bring you harm in any way. 
I hope you will take the time to pay attention to our work and our previous attempts at keeping you informed before taking any harsh decision. 

En français :
Je vous écris de la part de l'équipe de Bienvenue à Valnuit, pour répondre à votre courriel du 2 juin. Je suis l'un des traducteurs du projet.

Nous avons été surpris par votre mail, parce que nous avons démarré ce projet de traduction avec l'autorisation expresse de [l'un des deux auteurs] - nous ne l'aurions pas fait sans. [Il] nous as donné la permission de traduire le podcast Welcome To Night Vale le 31 octobre 2014, lorsque nous l'avons rencontré à Paris durant la tournée "The Librarian". Il nous as demandé d'utiliser d'autres musiques d'ambiances, d'utiliser un autre logo/visuel et de ne gagner aucun argent avec ce podcast, conditions que nous avons acceptées avec joie. Nous sommes même allés au-delà puisque, dans l'outro de tous nos épisodes, nous dirigeons nos auditeurs vers le site web de WTNV en leur demandant de vous faire un don s'ils le peuvent.
Nous vous avons écrit plusieurs courriels [à l'adresse officielle] pour vous informer des progrès du projet [suivent les dates, avant et après la rencontre avec l'auteur]. Aucun de ces courriels n'a reçu de réponse et, si nous comprenons parfaitement que vous n'avez pas le temps de répondre à tous les courriels que vous recevez, j'insiste là-dessus parce qu'il n'a jamais été notre intention de vous taire les choses, bien au contraire.
Bienvenue à Valnuit a maintenant une petite notoriété parmi vos fans français. Il rassemble environ 3000 personnes par épisode, vous a fait gagner des auditeurs et a boosté (un peu) les ventes de la traduction française du livre Night Vale, dont nous avons fait la promotion avec vigueur. Nous avons, en fait, passé un petit partenariat avec Bragelonne, votre éditeur français, pour apparaître à la télévision avec eux (émission du 2 mai) et organisé un concours pour gagner quelques exemplaires du livre. Tout ça, bien sûr, de manière bénévole.
Tout cela étant dit, nous ne sommes pas sûrs de ce que recouvre votre requête. Vous écrivez que vous "soutenez les projets faits par des fans" mais n'autorisez pas leur distribution. Cela signifie-t-il que nous aurions encore l'autorisation de diffuser nos épisodes sur notre blog ?
Cela ne signifie pas que nous ne nous plierons pas à votre requête si elle venait à être confirmée mais je voulais souligner, encore, que notre projet n'est en aucun cas malveillant et ne cherche pas à vous faire de mal de quelque façon que ce soit.
J'espère que vous prendrez le temps de considérer notre travail, ainsi que nos précédentes tentatives pour vous contacter, avant de prendre une décision difficile.

Ce à quoi ils ont répondu :
Thank you for the response. We are requesting that you please remove your podcast from iTunes and all podcast distribution apps.

En français :
Merci de votre réponse. Nous demandons que vous retiriez, s'il vous plaît, votre podcast de iTunes et de toutes les apps de distribution de podcast.

Il n'y a pas eu d'autre courriel, ni de nous, ni d'eux.
Seule est affectée la diffusion des épisodes, qui continueront d'être créés et rendus publics tous les premier du mois mais sur ce blog uniquement. Désolé pour le dérangement.

15 commentaires:

  1. Leur FAQ dit :"Non-commercial fan projects are fine by us. Please keep it free and let us know how it goes!".

    Donc à moins que vous n'engrangiez des revenus avec iTunes, je vois mal pourquoi ils râlent.

    RépondreSupprimer
  2. Nous avons posé la question mais pas eu de réponse. On ne sait pas.
    Nous nous sommes pliés à leur demande.

    RépondreSupprimer
  3. En tout cas il faudrait au pire exiger une modification de leur FAQ, au mieux ne pas tenir compte de leur message.
    N'est-ce pas possible qu'un "nouveau" de leur équipe se soit un peu trop avancé ?

    RépondreSupprimer
  4. Nouveau ou pas, nous n'avons pas de marge de manœuvre. Donc pour être sûrs que Valnuit continue d'exister, nous plions.

    RépondreSupprimer
  5. Vous avez des stats des téléchargements via Itunes ? est-ce si grave de s'en passer ?

    RépondreSupprimer
  6. On suit des stats plus générales. On verra bien...

    RépondreSupprimer
  7. Salut,

    J'ai du mal à comprendre la démarche des auteurs, sur ce coup...

    Est-ce que vous pensez que ça pourrait aider si on est nombreux à leur écrire notre incompréhension, par le fait que vous fassiez ça bénévolement, par la pub que vous leur faite, et plus généralement tout le bien qu'on pense de l'émission française (qui n'existe que grâce à l'émission originale).

    Si oui, à qui écrire ? Il y a plusieurs contacts sur la page "Contact" de "Welcome to NightVale". On prend le contact Europe ? le contact juridique ?

    Vous en pensez quoi ?

    RépondreSupprimer
  8. Je pense, personnellement, que c'est une erreur de leur écrire, car il semble assez clair que rien ne les fera bouger. Dès lors ce serait les provoquer et risquer des conséquences plus sévères.

    RépondreSupprimer
  9. Moi le truc que je comprend pas c'est pourquoi, si ils sont pour les traductions et projet de fan, ils viennent dire: arrêter de le distribuer via tels ou tels média. C'est soit on interdit, soit on autorise... C'est un peu bizarre de dire : alors diffusez comme ça non mais tu peux diffuser comme ça on a aucun soucis avec ça.
    Je réitère ce que j'ai déjà dis sur Onde critique, et que je maintiens, votre podcast est un des meilleurs que j'ai entendu et permet en période de grosse fatigue de ce poser tranquillou. Bref j'espère vraiment entendre la suite.

    Bonne chance
    Cordialement
    Revan/Anthony

    RépondreSupprimer
  10. B'soir, je suis Dante. Je suis régulièrement votre VF de Welcome to Night Vale, et je trouve que vous fournissez un excellent travail. Je vous propose, pour la météo, ma composition. Oui, je dis bien "ma" et non pas "une de mes" simplement car c'est ma seule et première composition. On peut facilement deviner par ma trentaine d'écoutes que je suis connu dans le monde entier, que même à Valnuit, tous les habitants connaissent ma composition d'une notoriété intergalactique (et gargantuesque).
    Je ne suis vraiment pas quelqu'un de confiant, malgré ma notoriété mondiale, et... hem, voilà, c'est tout. Je ne sais guère comment vous voulez que je vous partage ma composition très très connue. Je l'ai mise sur SoundCloud, pour commencer : https://soundcloud.com/user-573422610/dante-aere
    Merci de votre attention.
    (((je ne sais pas vraiment si c'est le bon endroit pour poster)))

    RépondreSupprimer
  11. J'espère que ces restrictions n'iront pas plus loin. Je serais très triste de ne plus pouvoir écouter Valnuit. Triste pour moi, pour vous et pour eux.

    RépondreSupprimer
  12. Le Valnuit français est-il la seule traduction en activité ? Sinon il serait intéressant de voir comment sont diffusés d'autres fan-subs de NightVale.

    RépondreSupprimer
  13. @Fabien : à notre connaissance, nous sommes la seule traduction amateur "autorisée". La seule autre que j'avais trouvée est ancienne est s'est arrêtée il y a un moment (sous titres sur Youtube).
    Après, y'a la traduction professionnelle du roman, qui est un tout autre sujet.

    RépondreSupprimer
  14. Je tiens à vous féliciter pour votre excellente traduction/adaptation de Nightval. J'avais entendu parler du podcast américain dans le podcast québécois Pop en Stock et vous me permettez d'en apprécier le génie. J'ai presque tout écouté en 3 jours. Et surtout respectez ce qu'ont dit les lueurs dans le ciel : tenez-vous loin du parc à chiens (appelé aussi Itunes). Cela me ferait beaucoup de peine que vous finissiez votre existence (dans cette dimension s'entend) dans une vieille mine abandonnée.

    RépondreSupprimer